Вот опять вспомнилась одна история 4-х-летней давности - когда работал я в Индии
переводчиком. Для начала - мини-ликбез для тех, кто совсем не знаком
ни с английским, ни с украинским языками:
Хиба - по-украински "разве"
Possible - по-английски "возможно"
Danger - "опасность"
Сама история: близится к завершению работа нашей бригады на рельсобалочном стане.
Уже смонтирована и запущена почти вся электроника. В зале, где она стоит,
находится "электронщик" Толя К., здоровенный хохол из Запорожья; Толя в принципе
в равной степени свободно говорит и по-украински, и по-русски, однако,
в состоянии аффекта первый язык зачастую превалирует; английского не знает вовсе
(ну, с полдюжины слов..) В одном из шкафов с электрооборудованием происходит
мелкая поломка; в связи с этим вскоре появляется работяга-индус с отверткой.
Тут надо еще сказать, что на индийских предприятиях такого класса "специалисты"
иного названия, кроме как "работяга", не заслуживают - профессиональной подготовки
никакой; ему дали отвертку, он только ее и знает, а на все остальное глубоко
чихать.. Короче, этот товарищ подходит к искомому шкафу, открывает дверцу
и начинает внутри шуровать, не обращая внимание на то, что все под напряжением!
Как его не ебнуло сразу - отдельный вопрос; к счастью, минуты через три все это
видит Толя, охуевает и, несмотря на немалые габариты, легко подлетает к шкафу
и буквально выдергивает оттуда незадачливого индуса. Тот ни хрена не понял,
потому начинает возмущаться; Толя ему, понятное дело, ничего объяснить не может..
На шум сбегается народ, приводят меня (т.е. переводчика). И вот тут, в ответ
на просьбу объяснить свои действия, Толя выдает просто золотую фразу (от волнения,
как я уже говорил, языки путаются):
- Та хиба ж так посибл?! Там же дэнжер, а вин туда руки пхае!!..
История №-10091814
+17–
Проголосовало за – 23, против – 6
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.