Недавно в журнале Вестник, что выпускается в Америке и печатается на русском
языке, увидел следующее объявление, изобиловавшее обиходными словами русской
эмиграции в США:
"Фирма Real Estate недвижимость продает: 1) большой, полностью кирпичный rancher
в великолепном состоянии, 4 спальни, 3 полные ванные, оборудованный basement,
крытый дек; 2) обновленный дом (крыша + сайдинг), просторнаЯ family room,
законченный basement; 3) недорогой таунхауз, 3 спальни, новый карпет, законченный
basement, дек. Близко к торговым центрам и хайвеям".
Мораль сей басни такова: зачем же так засорять русский язык, если всем этим словам
можно найти русские эквиваленты! Слава богу, они не упомянули слово моргидж,
что вовсе не имеет ничего общего с моргом...
История №-10087458
+4–
Проголосовало за – 10, против – 6
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.