Вот и я решил блеснуть знаниями английского, мои пять копеек на тему
IMHO.
Не буду оспаривать перевод этой фразы как "по моему скромному мнению", -
тут-же словарями забросаете :-). Но если такой перевод и верен, то это
слишком рафиниривано и академично. В живой разговорной речи фраза IMHO
скорее выражает самоиронию с каким-то эпатажем. Что-то типа: "Хоть мы
эти ваши университеты и не заканчивали..." В украинском языке есть 100%
эквивалент: "На мiй хлопський розум". Как видите, скромностью тут и не
пахнет, скорее наоборот!
PS Брюзга-Психолог, я даже боюсь упоминать откуда я знаю английский! :-)
Ворчливый Архитектор
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.