Увы, sapiens, Вы не оправдали своего ника. Перевод с английского "для
тех, кто не владеет английским языком", просто не оставляет желать
худшего. Уж решили заботиться о бедных неанглоязычных посетителях сайта
- так делайте это корректно. И потом, английское troop в подавляющем
большинстве случаев (и в этом тоже) не может быть переведено на русский
как "труппа". "Отряд", "(воинское) подразделение" - это пожалуйста. А
русские "труппы" оставьте, как это принято в русском языке, для театра и
цирка.
Ludens
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.