Чешский город Писек (который означает "песок") я сам тоже видел. А
вообще языки братьев-славян, особенно чехов и словаков, радуют веселыми
выражениями. В златой Праге супермаркет, называется "Погадковы живот".
Гадостями всякими торгуют, что ли? Оказывается, "сказочная жизнь" в
переводе.
А в Болгарии (еще при Живкове) я не мог найти продуктовый магазин, все
время принимая его за камеру хранения. Продовольственные товары
по-болгарски звучит "хранителни стоки".
Еще у тех же болгар мне нравилась веселая надпись у уличных торговцев на
лотках: "Не пипай!" То есть не трогай.
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.