Дирндль:
"В чьем переводе Вы читали Толкина?"
В оригинале читал... Но лучшим русским считаю перевод Н. В. Григорьевой
и В. И. Грушецкого (то знаменитое "Северо-Западовское" издание) Кстати,
считаю более удачным перевод фамилии Дж. Р. Р. как ТолкиЕн, хотя
по-английски правильнее Толкин.
Кадет Биглер
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.