Подхожу нынче к палатке с овощами. Читаю: "Помидоры ХЕР-СОН"
...
воистину, не ешьте на ночь сырых помидоров...
Рассказчик: геня
1
текст удалён
09.09.2007, Остальные новые истории
И снова о Великом и Могучем... В английском языке есть слово insurance,
происходящее от прилагательного sure - "уверенный", "надежный",
"безопасный". На русский переводится как "страхование". И ладно бы
виделся в этом слове "страх"...
с-ТРАХО-в-АНИ-е...
все через ж.
происходящее от прилагательного sure - "уверенный", "надежный",
"безопасный". На русский переводится как "страхование". И ладно бы
виделся в этом слове "страх"...
с-ТРАХО-в-АНИ-е...
все через ж.
2
19.06.2014, Остальные новые анекдоты
- Отец тамада провожал сына в армию.
- И что тут смешного?
- Как что? На вокзале пять раз кричали горько!
- И что тут смешного?
- Как что? На вокзале пять раз кричали горько!
33
геня (4)
1