Работаю в Германии и Австрии. По долгу службы достаточно часто посещаю
фирмы-поставщиков. В одной из фирм постоянно вижу молодого человека с
яркой татуировкой на левой стороны шеи, между мочкой уха и ключицей.
Состоит она из пяти китайских иероглифов, расположенных сверху-вниз.
На прошлой неделе проверял на той фирме готовность процесса сборки,
случайно оказался около того парня. Подошел к нему и спросил, как та
татуировка переводятся и что она означает. В ответ получил только
мычание – "Да вы знаете, я точно не знал, что эти иероглифы означают,
вот теперь сделал татуировку и жалею... ". "Так что они означают? " –
удивляюсь. На мой вопрос работа в зале прекратилась – и головы всех
работяг как локаторы повернулись к нам. На меня смотрели полсотни глаз,
выражающие самый искренний интерес. Было ясно, что всеми присутствующими
этот вопрос парню уже многократно, но без толку задавался. Но он на тот
вопрос так не ответил...
Я отошел и начал делать фотографии процесса для оформления рабочих
инструкции и, поймав момент, сфотографировал парня издалека на свою
цифровую камеру. Он этого даже не заметил. Казалось бы – перевести те
иероглифы с китайского нет проблем - на фотке все иероглифы отчетливо
видны, ни майка ни волосы парня ничего не закрывали. Но не обломилось
мне. Первая китаянка, 25-летняя Хой, работающая у нас на фирме, глянув
на иероглифы на следущий день, сделала такие квадратные глаза и глянула
на меня с таким неподдельным ужасом, что меня аж в жар кинуло... Я
понял, что она отреагировала бы намного спокойнее если бы я у нее
попросил глубокого минета прямо при коллегах... И вторая китаянка
переводить категорически отвезались и задыхаясь от стыда (и покраснев до
корней волос) пролепетала что-то совсем непонятное. Пришлось уйти ни с
чем. Но не перевести эту надпись я уже больше не мог. Она мне стояла
прямо перед глазами и снилась ночью. Только вот знакомых китайцев
поблизости больше не было...
Поговорил на последущий день с коллегой – и через друга его брата я
нашел еще одного китайца. Выслал ему фотку по мылу, перезвонил. И ничего
не получил. Китаец извинился, но переводить отказался так же
категорически, как и китаянки... И коллега с ним поговорил и друг его
брата. Но бесполезно. Перевода мы не получили.
Теперь мы обалдели уже с коллегой. И "заболели" конкретно. Призыв
"Карфаген должен быть разрушен" - был просто детским лепетом по
сравненью с нашим напором перевести эти чертовы иероглифы. ИЕРОГЛИФЫ
ДОЛЖНЫ БЫТЬ ПЕРЕВЕДЕНЫ. Обязательно переведены. Весь день лихорадочно
думали. Спросить еще кого-нибудь незнакомого – так он наверняка не
переведет, если даже друзья-коллеги не переводили... Поехать в китайский
ресторанчик и вежливо спросить на кухне – а не столкнутся ли наши лица
там с кулаками, а то и башмаками обалдевших китайцев? Ведь если там
например стоит "Я Мао Дзедуна оттрахал орально" или что-то в этом роде,
незнакомым китайцам лучше таких фотографий не показывать...
Но все же выход нашли. Опубликовали фотку на интернетном сайте любителей
китайского языка в Германии... Объяснили ситуацию... Первый десяток
комментариев – это только смайлик ужаса " =-О ". Но все же нашлись в
Германии парочка смельчаков – и перевод мы получили. А перевод был
такой. "Баб (шлюх, блядей) ебу обоими ногами, засовывая ноги по колено".
Повезло, ух повезло парню с такой татуировкой, ничего не скажешь...
Рассказчик: Форс Мажор
1
Форс Мажор (1)
1