В ноябре 1982 года умер Л. И. Брежнев. В соответствии с пролетарскими
традициями проводить в последний путь покойного Генерального секретаря
самой коммунистической в мире партии надо было заводским, рабочим
гудком. Поэтому на все предприятия, в том числе и на ГЭС-1 г. Москвы
поступила команда: «Проводить, как положено!!! Исполнять! Не
рассуждать!». И все это срочно. А где взять этот гудок? Из гудков к
тому времени только газета «Гудок» осталась.
Работники ГЭС-1 помчались куда-то в Коломну и там, на кладбище паровозов
из какого-то ветерана железнодорожных путей был вырезан паровозный
гудок. Привезли в Москву, и хотя гудок был рассчитан на пар с давлением
13 ати, его срочно приварили к паропроводу 22 ати. Ну, некогда же. День
похорон-то уже назначен.
И вот наступил момент прощания с дорогим Леонидом Ильичем. По команде
открыли задвижку и… тут-то все и поняли, а вернее услышали, в чем
заключается разница между 13 ати и 22 ати. Заревело так, что Леонид
Ильич услышал. Ну, в общем попрощались. Потом задвижку закрыли, повесили
плакатик «Не открывать работают люди» и забыли.
Наступило лето. Город продолжал жить своей интересной жизнью. И вот в
одну из прекрасных ночей, примерно часов около трех, на ГЭС-1 топят
после ремонта котёл. Надо подключить растопочный паропровод. Посылают
молодого обходчика. Он пришел на место, снял плакатик «Не открывать
работают люди», открыл задвижку и …
Так с Леонидом Ильичём попрощались повторно. Причём прощание в этот раз
было более длительным, так как долго бегали, не могли понять, откуда
ревёт, что и почему.
Вы спросите, что подумали люди? (Напротив гостиница Россия). А люди
подумали, что война началась.
Рассказчик: Отец Сергий
1
14.05.2009, Остальные новые истории
Только что получил от друга, оставляю без изменений и комментариев.
"Вчера поставил над собой антигуманный психический эксперимет - полчаса
посмотрел т. н. "Евровидение-2009".
Общие впечатления:
1. Злопакостные ведущие - Малахов, на сей раз даже с помытой головой, и
какая-то мочалка, довольно привокзального вида, т. е. явно дешевле 100$
в час - изчисла наиболее развязных и отстойных образцов т. н. "групп"
типа "Смердящие - Тёлки - Блестящие ляжками - ВИА Пода-Гра -
Птицефабрика - Шпульки"
и т. п. Продемонстрировали ухмылки повышенной (даже по телевизионным
меркам) ухмылки и чудовищный English.
2. Из числа "евро-виденных" и "евро-слышанных" (я сумел выдержать 6 или
7 фонограмм) - только в шведской фанере присутствовал голос.
3. Ни одна мелодия не запомнилась. Впрочем - как всегда, по крайней
мере, за последние 30 лет на "Евровидении"
не было ни одной запомнившейся мелодии. Поторить мотив, спустя минуту
после окончания любого из представленных шедевров - решительно
невозможно.
4. Поразил израильский номер - израильтянка еврейской национальности и
арабка палестинской национальности дружно и, я бы сказал, лесбиянисто
проскулили нечто на иврите, арабском и инглише. Вот это - меня воткнуло.
Текста, естесвенно, не разобрал - могу только догадываться, что арабка
пела что-то из торы, израильтянка - какую-то суру из Корана, а
минимальный английский пояснительный текст символизировал торжество
иудейско-арабской дружбы. Сильно выступил Израиль (безусловно - наиболее
европейская из всех представленных европейских стран) - это будет
покруче Нобелевской премии мира, некогда полученной израильским и
палестинским лидерам в кратком промежутке в прекращении огня в рамках
60-летней нерушимой дружбы еврейского и палестинского народов. Эта песня
как бы символизирует слияние в экстазе Ликуда с Хамасом и Кадимы с
Хизбаллой (или как там она правильно в русской транскрипции пишется).
Ура, товарищи правоверные и богоизбранные!
5. Наиболее психопатологическим был номер чешской шайки размалёванных
плясунов - кто не видел, тот много потрерял.
Пляска Cвятого Витта отдыхает.
6. Вроде бы турчанка лидирует после полуфинала - я этот номер застал:
весьма омерзительное было зрелище и вполне соответствующий этому зрелищу
саунд.
Всё. Пойду - поблюю..."
"Вчера поставил над собой антигуманный психический эксперимет - полчаса
посмотрел т. н. "Евровидение-2009".
Общие впечатления:
1. Злопакостные ведущие - Малахов, на сей раз даже с помытой головой, и
какая-то мочалка, довольно привокзального вида, т. е. явно дешевле 100$
в час - изчисла наиболее развязных и отстойных образцов т. н. "групп"
типа "Смердящие - Тёлки - Блестящие ляжками - ВИА Пода-Гра -
Птицефабрика - Шпульки"
и т. п. Продемонстрировали ухмылки повышенной (даже по телевизионным
меркам) ухмылки и чудовищный English.
2. Из числа "евро-виденных" и "евро-слышанных" (я сумел выдержать 6 или
7 фонограмм) - только в шведской фанере присутствовал голос.
3. Ни одна мелодия не запомнилась. Впрочем - как всегда, по крайней
мере, за последние 30 лет на "Евровидении"
не было ни одной запомнившейся мелодии. Поторить мотив, спустя минуту
после окончания любого из представленных шедевров - решительно
невозможно.
4. Поразил израильский номер - израильтянка еврейской национальности и
арабка палестинской национальности дружно и, я бы сказал, лесбиянисто
проскулили нечто на иврите, арабском и инглише. Вот это - меня воткнуло.
Текста, естесвенно, не разобрал - могу только догадываться, что арабка
пела что-то из торы, израильтянка - какую-то суру из Корана, а
минимальный английский пояснительный текст символизировал торжество
иудейско-арабской дружбы. Сильно выступил Израиль (безусловно - наиболее
европейская из всех представленных европейских стран) - это будет
покруче Нобелевской премии мира, некогда полученной израильским и
палестинским лидерам в кратком промежутке в прекращении огня в рамках
60-летней нерушимой дружбы еврейского и палестинского народов. Эта песня
как бы символизирует слияние в экстазе Ликуда с Хамасом и Кадимы с
Хизбаллой (или как там она правильно в русской транскрипции пишется).
Ура, товарищи правоверные и богоизбранные!
5. Наиболее психопатологическим был номер чешской шайки размалёванных
плясунов - кто не видел, тот много потрерял.
Пляска Cвятого Витта отдыхает.
6. Вроде бы турчанка лидирует после полуфинала - я этот номер застал:
весьма омерзительное было зрелище и вполне соответствующий этому зрелищу
саунд.
Всё. Пойду - поблюю..."
>Другое дело, что все понимают, что права человека США вовсе не
>интересуют, а интересуют вещи посущественней.
Истину глаголешь! Истину!
Отец Сергий
>интересуют, а интересуют вещи посущественней.
Истину глаголешь! Истину!
Отец Сергий
Интернациональный магазин.
(История не моя, но очень мне нравится и я храню её в своём архиве.
Решил поделиться с народом. .)
Есть тут у нас рядом с работой магазинчик. Держат его айзербайжанцы,
соответственно, продавцы тоже все айзербайжанцы. А рядом у нас Апражка
(Апраксин двор, сукарынок) и ремонтируют здание, соответсвенно, ещё есть
грузины, абхазцы и армяне. И все они ходят затавариваться едой в этот
магазин. А я постоянно становлюсь свидетелем того, как все эти браться
ругаются между собой и продавцами, когда, например, в очереди стоят друг
за другом армянин-строитель (очень плохо говорит по русски),
абхазец-асфальтоукладчик (ещё хуже говорит по русски) и грузин-торговец
(великолепно говорит по русски с ацким акцентом). А обслуживает их
айзербайжанец-продацец (русский на среднем уровне).. Происходит это
примерно так: Армянин-строитель долго смотрит на айзербайжанца-продавца
и говорит:
- Слюш, эти, ватэта, вотки, хароший?
Продавец искренне не понимает, я кстати, сзади стою, тоже не очень
догоняю. Продавец удивляется:
- Шито?
- Ватета хароший?
- Шито?
- Э-э-э, ты чо? Ватета хароший?
- Шито ватета? Э-э-э? Гавари, а?
- Вотки хароший? Ты дурак, да?
- Э-э-э, зачем дурак, ты хуй!
Армянин-строитель морщится, что-то вспоминая и поворачивается к
абхазцу-асфальтоукладчику и шопотом спрашивает:
- Хуй? Бла-бла- бла хуй?
Афальтоукладчик с прояснённым лицом, улыбаясь:
- Бла-бла-бла, сама хуй, бла-бла-бла, песда! (пауза, потом радостно)
Мудак!
Строитель одухотворённо поворачивается к продавцу и выпаливает:
- Сам хуйпесда. Ти мудак!
Продацец искромётно парирует:
- Э-э-э, шито?
Стоящий передо мной грузин-торговец не выдерживает и, жестикулируя,
разруливает ситуацию:
- Слюшай, заибали, а? Мне тут утром стоять, да? Ти будешь хуй, ти песда,
ти мудак. Этому дай вотка харощий, а ти нахуй, патом вазмёщ, адин хуй,
как палавой орган нипанимаешь па руски. Мине винбилидан.
Продавец вопросительно:
- Шито?
Грузин в сердцах разворачивается и уходит. Из дверей орёт:
- Билять нируская!
Я тоже достаивать не стал. Уходя слышал:
- Вотки хароший?
- Шито?
- Сюка!
- Ты хуй!
Автор неизвестен.
(История не моя, но очень мне нравится и я храню её в своём архиве.
Решил поделиться с народом. .)
Есть тут у нас рядом с работой магазинчик. Держат его айзербайжанцы,
соответственно, продавцы тоже все айзербайжанцы. А рядом у нас Апражка
(Апраксин двор, сукарынок) и ремонтируют здание, соответсвенно, ещё есть
грузины, абхазцы и армяне. И все они ходят затавариваться едой в этот
магазин. А я постоянно становлюсь свидетелем того, как все эти браться
ругаются между собой и продавцами, когда, например, в очереди стоят друг
за другом армянин-строитель (очень плохо говорит по русски),
абхазец-асфальтоукладчик (ещё хуже говорит по русски) и грузин-торговец
(великолепно говорит по русски с ацким акцентом). А обслуживает их
айзербайжанец-продацец (русский на среднем уровне).. Происходит это
примерно так: Армянин-строитель долго смотрит на айзербайжанца-продавца
и говорит:
- Слюш, эти, ватэта, вотки, хароший?
Продавец искренне не понимает, я кстати, сзади стою, тоже не очень
догоняю. Продавец удивляется:
- Шито?
- Ватета хароший?
- Шито?
- Э-э-э, ты чо? Ватета хароший?
- Шито ватета? Э-э-э? Гавари, а?
- Вотки хароший? Ты дурак, да?
- Э-э-э, зачем дурак, ты хуй!
Армянин-строитель морщится, что-то вспоминая и поворачивается к
абхазцу-асфальтоукладчику и шопотом спрашивает:
- Хуй? Бла-бла- бла хуй?
Афальтоукладчик с прояснённым лицом, улыбаясь:
- Бла-бла-бла, сама хуй, бла-бла-бла, песда! (пауза, потом радостно)
Мудак!
Строитель одухотворённо поворачивается к продавцу и выпаливает:
- Сам хуйпесда. Ти мудак!
Продацец искромётно парирует:
- Э-э-э, шито?
Стоящий передо мной грузин-торговец не выдерживает и, жестикулируя,
разруливает ситуацию:
- Слюшай, заибали, а? Мне тут утром стоять, да? Ти будешь хуй, ти песда,
ти мудак. Этому дай вотка харощий, а ти нахуй, патом вазмёщ, адин хуй,
как палавой орган нипанимаешь па руски. Мине винбилидан.
Продавец вопросительно:
- Шито?
Грузин в сердцах разворачивается и уходит. Из дверей орёт:
- Билять нируская!
Я тоже достаивать не стал. Уходя слышал:
- Вотки хароший?
- Шито?
- Сюка!
- Ты хуй!
Автор неизвестен.
текст удалён
16.05.2005, Свежие анекдоты - основной выпуск
Переложение детской поговорки про молочные зубы...
Значит, взрослый мужик бросает сломавшийся зуб за печку и приговаривает:
мышка-мышка, возьми зуб коренной, дай металлокерамический на титановом
имплантанте...
Значит, взрослый мужик бросает сломавшийся зуб за печку и приговаривает:
мышка-мышка, возьми зуб коренной, дай металлокерамический на титановом
имплантанте...
Отец Сергий (7)
1