Рассказчик: Дмитрий Котляревский
ни красным ни белым ни синим
успехи грехи не отмыть
бетона холстами не минуть
былого сомнительну нить
провалами времени двинуть
потомство подвижное быть
успехи грехи не отмыть
бетона холстами не минуть
былого сомнительну нить
провалами времени двинуть
потомство подвижное быть
Волк любит многих,
потому что хочет съесть,
а его стая — совесть, ум и честь.
потому что хочет съесть,
а его стая — совесть, ум и честь.
осенью не налюбуюсь
облетевшею листвою,
погулял бы, нагляделся,
да и сам седой и лысый.
облетевшею листвою,
погулял бы, нагляделся,
да и сам седой и лысый.
Глядел балет Ромео и Джульетта:
Могли б и голышом потанцевать!
Могли б и голышом потанцевать!
26.01.2023, Остальные новые стишки
перемирие руин
разминируя руины
реанимирую руины
реконструирую руины
разминируя руины
реанимирую руины
реконструирую руины
пантроим
Невы ли,
не выли,
не вы ли?
...
пантро им,
пан, троим?
Невы ли,
не выли,
не вы ли?
...
пантро им,
пан, троим?
Лужи зябли,
льдом одеты,
тьмою матово блестя;
...
тьма, гуляли с милыми,
глядя со светилами.
льдом одеты,
тьмою матово блестя;
...
тьма, гуляли с милыми,
глядя со светилами.
Ален Делон — влюбленья слон,
О. Меньшиков — не меньше, а?
О. Меньшиков — не меньше, а?
14.07.2023, Остальные новые стишки
пространство, время и полёт
и голос и признак половой
большую бороду несёт
своею головой
и голос и признак половой
большую бороду несёт
своею головой
Олегу Георгиевичу Постнову:
О, «русский Борхес»,
почитаю я тебя,
когда переведут на аргенteenский.
Желаю здоровья, дорогой!
О, «русский Борхес»,
почитаю я тебя,
когда переведут на аргенteenский.
Желаю здоровья, дорогой!
Традиция пошла с чего: какие традиции были у тех (утех), которые это слово придумали, пустили в оборот и переняли?
слышу: старуха разводит пары,
шумно дыша тяжело —
сахар высок, подскочили жиры,
время лекарствам пришло.
шумно дыша тяжело —
сахар высок, подскочили жиры,
время лекарствам пришло.
очами книгочей не чахнет,
где знаний знак, где книгой пахнет,
а бонвиван кишкою чахнет,
где козинак, где кто (по-английски) им пахнет.
где знаний знак, где книгой пахнет,
а бонвиван кишкою чахнет,
где козинак, где кто (по-английски) им пахнет.
Дмитрий Котляревский (1699)