К истории номер 7 от 25/2002.
Автору.
Вы бы, батенька, прежде чем развивать английский язык, дабы сделать его
"великим и могучим", сперва познали, что слова "невзьебенно" нет в в
"великом и могучем" руском языке. Есть слово "невьебенно", оно означает
высшую степень восхищения, удивления и, часто, невысказанное одобрение!
Слово же "unfuckable" скорее переводится как "неебаный", а слово
"невьебенно" скорее должно звучать как "uninfakly".
Самый смешной анекдот за 15.04:
- Вот это новость! В Госдуме обсуждают идею сократить рабочий день для женщин на один час — как меру поддержки рождаемости!
- То есть нормальные мужики еще на работе, а их бабы дома занимаются непонятно с кем повышением рождаемости?!
- То есть нормальные мужики еще на работе, а их бабы дома занимаются непонятно с кем повышением рождаемости?!