Прочитал очень интересную историю про "самые дурацкие высказывания в
истории немецкого телевидения". Грустно как-то стало...
* - Водитель автобуса умер во время поездки. К счастью,
* никто не пострадал (шофер, конечно, не в счет)
Очевидно, что слово
"пострадал" относится к последствиям факта, изложенного в первом
предложении. По-моему, любой нормальный человек поймет, что речь идет о
пассажирах, но не автор письма.
* - В этом доме он покончил с собой, а потом застрелил и жену
* (ЗОМБИ!!!)
* - Однажды просыпаешься, а ты уже мертв (а голова - в тумбочке)
* - Это был 19 труп, найденный на месте катастрофы. Он тоже
* не пережил аварии (а ведь логично)
* - Особенно важны для лошади ноги - она ведь ими бегает (вот
* это новость!!)
Не буду оспаривать, хотя убежден, что это - издержки перевода.
* - Очевидно, у собаки перелом плеча (да, больше пожимать
* плечами она не сможет)
Долго думал. Ничего, кроме того, что автор не
знаком с элементарной анатомией и полагает, что плечи бывают только у
человека, в голову не приходит. Надеюсь, автор хотя бы правильно
предполагает, что именно у человека называется плечом.
* - Вы сказали, укус ядовитой змеи смертелен.
* Насколько смертелен? (можно ли быть чуть-чуть
* мертвым?)
Странный и нелогичный переход. "Смертелен" - значит, может
привести к смерти. Бывают смертельные раны, например. Вопрос "насколько"
звучит вполне резонно: "какова вероятность смертельного исхода".
* - Дельфины - дикие звери, живущие в океане. Там тоже
* царит закон джунглей (проблемы с географией?)
Нет, проблемы с головой.
Почему в океане не может царить закон джунлгей? Не понимаю... Хорошо
хоть, не стал утверждать, что дельфины - это не звери.
* - Моей дочери уже 5 месяцев и 4 недели (с арифметикой
* тоже проблемы)
Молодой человек, видимо, не имеет собственных детей, а
мысль о том, что 4 недели * 12 месяцев = 48, тогда как в году 52 недели,
его никогда не посещала. Я уж не говорю об акушерских месяцах и прочих
тонких материях.
* - Такие горы есть только здесь в горах! (а мы думали -
* на равнинах и степях)
Как же мы забыли обсмеять еще и г-на Высоцкого
про то, что "лучше гор могут быть только горы"? Ай-яй... Такое упущение.
* - Все равно, какого цвета «Феррари», главное - это красный!
* (без комментариев)
Да что уж тут комментировать. Переврать
классическое высказывание Генри Форда - лучше уж это не комментировать.
Грустно это... В какое время мы живем?
Эй, автор! Просто так, для общего развития: плечи в пожимании плечами у
человека не участвуют.
29 марта 2002
Комментарии
Меняется каждый час по результатам голосования#4 основные от 28.03
"Навеяло..", блин. При пересказе фидошностей оставляли бы, что-ли,
оригинал как есть, свои добавки уж больно бездарные.
Олег
"Навеяло..", блин. При пересказе фидошностей оставляли бы, что-ли,
оригинал как есть, свои добавки уж больно бездарные.
Олег
1
Неужели у кого-то еще есть силы читать раздел "Все анекдоты" и при этом
добираться аж до 57 номера! А потом еще и писать на это свои "РЕЦЕНЗИИ"
Мне иногда хочется плакать от основного выпуска.
добираться аж до 57 номера! А потом еще и писать на это свои "РЕЦЕНЗИИ"
Мне иногда хочется плакать от основного выпуска.
//
- Дельфины - дикие звери, живущие в океане. Там тоже царит закон
джунглей (проблемы с географией?)
//
А Вам хочется говорить "царит закон океана"? - Говорите!
парабиолог
- Дельфины - дикие звери, живущие в океане. Там тоже царит закон
джунглей (проблемы с географией?)
//
А Вам хочется говорить "царит закон океана"? - Говорите!
парабиолог
к # 7 от 03-27-2002 sergeju
Уважаемый, у вас просто комплекс самого заурядного лоха.
Вас никто им не называл, но если вы не считаете за труд лишний раз всем
сказать, что вы не лох, да еще объяснить почему, то... ну вы, наверно,
сами понимаете...
Кстати, вы также забыли сказать, что вода мокрая.
Если вы не поняли комментария, то...
Вопрос звучал так "Откуда в этом анекдоте русский юмор?"
А фраза "to buck - правильный глагол", была для того, чтобы объяснить,
что прошедшее время правильного глагола... , и при произношении
сливается с... , если... , ну и т. д.
к # 8 от 03-27-2002 Жене мужа-американца.
Если вы дадите себе труд поискать, скажем на yahoo, фразу "Tim bucked
two" или "Tim booked two"
вы будете видимо неприятно удивлены, насколько это известный анекдот.
Реакция вашего мужа-американца американца была совершенно адекватной.
Он просто показал вам, в каком месте смеяться надо, и объяснил почему.
А не разделил он вашего щенячего восторга потому, что...
все же дайте себе труд...
Кроме того, не надо передергивать - ссылки предназначались не для
мужа-американца, а для знатока английской ветеринарной лексики, если
конечно не муж-американец написал тот комментарий.
Regards, Редактор Стенгазеты.
Уважаемый, у вас просто комплекс самого заурядного лоха.
Вас никто им не называл, но если вы не считаете за труд лишний раз всем
сказать, что вы не лох, да еще объяснить почему, то... ну вы, наверно,
сами понимаете...
Кстати, вы также забыли сказать, что вода мокрая.
Если вы не поняли комментария, то...
Вопрос звучал так "Откуда в этом анекдоте русский юмор?"
А фраза "to buck - правильный глагол", была для того, чтобы объяснить,
что прошедшее время правильного глагола... , и при произношении
сливается с... , если... , ну и т. д.
к # 8 от 03-27-2002 Жене мужа-американца.
Если вы дадите себе труд поискать, скажем на yahoo, фразу "Tim bucked
two" или "Tim booked two"
вы будете видимо неприятно удивлены, насколько это известный анекдот.
Реакция вашего мужа-американца американца была совершенно адекватной.
Он просто показал вам, в каком месте смеяться надо, и объяснил почему.
А не разделил он вашего щенячего восторга потому, что...
все же дайте себе труд...
Кроме того, не надо передергивать - ссылки предназначались не для
мужа-американца, а для знатока английской ветеринарной лексики, если
конечно не муж-американец написал тот комментарий.
Regards, Редактор Стенгазеты.
Самый смешной анекдот за 18.11:
Если бы печатание денег могло решить проблему бедности, то печатание дипломов могло бы решить проблему глупости.
Хавьер Милей.
Хавьер Милей.