В 1886 году в Японии вышел русский роман, получивший в переводе название "Плачущие цветы и скорбящие ивы. Последний прах кровавых битв в Северной Европе".
Книжка была довольно тонкой. Переводчик Мори Тай объяснил, что в оригинале было много лишнего, поэтому он взял на себя смелость выкинуть ненужное и оставить главное — любовную линию.
Так Япония узнала "Войну и мир".
06 августа 2021
Повторные истории
Меняется каждый час по результатам голосования
Самый смешной анекдот за 10.06:
Депутат предложил запретить интернет с 23:00 до 2:00 тем, кто не имеет детей.
Граждане предложили обязать депутатов проходить медицинское освидетельствование у психиатров на невменяемость.
Граждане предложили обязать депутатов проходить медицинское освидетельствование у психиатров на невменяемость.