Войти | Регистрация
Свежие: анекдоты, истории, мемы, фразы, стишки
Случайные: анекдоты, истории, мемы, фразы, стишки
02 февраля 2015

Остальные новые истории

Меняется каждый час по результатам голосования
К истории от HM про замену эскалаторов на станциях Метро. Московский метрополитен - режимный объект, и перевозка пассажиров - далеко не главное его назначение. Только полный осёл может поверить в версию о "задержках открытия станции по вине поставщика эскалаторов". Что там действительно делали несколько месяцев - так вам и сказали, ждите...

Воистину: "пипл хавает" и "95% населения - идиоты"...
Из новостей: "От жителей ряда районов Москвы поступали жалобы о сильном неприятном запахе в атмосферном воздухе..."

... и не говорите потом, что очередная жопа (с курсом рубля) Вас никак не предупреждала !
2
В конце декабря 2014 поехал отдохнуь в Таиланд, провинцию АоНанг в Краби. До этого за границей ни разу не был. Надо сказать, что я изучал английский 7 лет в школе, 2 года в институте, 1 год в аспирантуре, а разговаривать по английски нормально так и не научился. Вот так нас учили. Я летел в из Москвы в Краби с пересадкой в Банкоге. Непонятки с английским у меня начались сразу по прилету в аэропорт Банкога. На выходе из самолета в здание аэропорта стоят улыбающиеся две таитянки и направляют всех прилетевших кому куда идти. Подошла моя очередь, они спрашивают - What your number of a plane flight? (Какой ваш номер рейса самолета?. Я расслышал только слово flight, понял что речь идет о номере рейса и отвечаю по русски - Двести семьдесят два. Вижу они стоят и хихикают. Тут до меня дошло, что они по русски не понимают. Тогда я пытаюсь вспомнить английский говорю, запинаясь - Two ...hundred... seventy... two (272). Смотрю они опять не понимают. Тогда я говорю - I can write (Я могу написать) и написал на декларации 272. Тогда они мне показывают куда идти - You pass there (Проходите туда). Я прошел на паспортный контроль для иностранцев (Foreign passport). Далее я спросил Where a flight to Krabi (Где рейс на Краби?) Мне показали. При регистрации на Краби, девушка меня спрашивает - You claim luggage in Krabi? (Вы получаете багаж в Краби?). Ну не помнил я что такое claim luggage. Но слыша звук "ж" понимаю, что речь идет о багаже. Я думал, что она хочет чтобы я сдал в багаж мою ручную кладь, небольшой рюкзачек, то и отвечаю No, it with me(Нет это со мной)Кое-как поняли друг друга, что речь идет о багаже, который я сдал в Москве. Когда я отдыхал в АоНанг провинция Краби, то я уже освоился и прикалывался над зазывалами в магазины, кафешки и массажные салоны. Эти зазывалы пытаются расположить к себе прохожих, чтобы они зашли что-нибудь купить, поесть или сделать массаж. Пока идешь на пляж по главной улице в АоНанге к тебе обращаются раз 20, это надоедает и я стал отвечать так. Если зазывают поесть, я отвечаю - I ate already (Я уже поел), тогда они говорят come tomorrow(приходите завтра). Когда в магазинчике смотришь товары, то продавец ходит за тобой по пятвм. Я тогда говорю - Now I look only (Сейчас я только смотрю), тогда они перестают ходить за тобой следом. Индусы, продавцы костюмов, рубашек, жакетов все говорят одно и тоже - How are are you, fine? (Как поживаете, хорошо?). Я стал отвечать - Fine, nine times (Прекрасно девять раз!). Они спрашивают What nine times? (Чего девять раз?). Я отвечаю - Бум-Бум nine times! (Секс девять раз. По тайски секс - Бум-Бум). Тогда они смеются. А когда уже с ними знаком, то они спрашивают по русски - Как деля? Я им стал отвечать - Пока не родиля или Как сажа беля. Когда объяснишь им что это такое они смеются. На массаж тайки зазывают таким умирающим голосом - Helloоооооy, масаааааааааж. Я один раз решил пошутить и ответил в их тоне - Massaааааааааge is yet not Бум-Бум (Массаж это еще не секс)Так она чуть ли не побежала за мной с криком при всем народе - Вам Бум-Бум? Я = No, no. Как то мне надо было в кафе объяснить, что я хочу рисовый суп с рыбой. Я говорю работнику кафе - I want rice soup with fish (Я хочу рисовый суп с рыбой). Смотрю он не понимает что с рыбой, тогда я в русско-тайском разговорнике нашел, что рыба по тайски это - Пла. И повторяю на смеси английского с тайским - I want rice soup with Пла. Тогда он понял и говорит - Окей. То есть сами молодые ребята - продавцы в кафе знают английский также как и я на уровне меню и отдельных слов. К концу отдыха я более менее научился изъясняться по английски.

Вчера<< 2 февраля >>Завтра
Самый смешной анекдот за 18.11:
Если бы печатание денег могло решить проблему бедности, то печатание дипломов могло бы решить проблему глупости.
Хавьер Милей.
Рейтинг@Mail.ru