К истории номер 7 от 25/2002.
Автору.
Вы бы, батенька, прежде чем развивать английский язык, дабы сделать его
"великим и могучим", сперва познали, что слова "невзьебенно" нет в в
"великом и могучем" руском языке. Есть слово "невьебенно", оно означает
высшую степень восхищения, удивления и, часто, невысказанное одобрение!
Слово же "unfuckable" скорее переводится как "неебаный", а слово
"невьебенно" скорее должно звучать как "uninfakly".
Самый смешной анекдот за 16.09:
Папа с шестилетним сыном в поликлинике.
Врач: Так ты Миша? Ну, расскажи, что у тебя болит?
Миша: Ничего не болит! Меня папа сюда привёл!
Врач: Ну хорошо...папа, что случилось у Миши?
Папа: Да я не знаю, нас жена сюда послала...
Врач: Так ты Миша? Ну, расскажи, что у тебя болит?
Миша: Ничего не болит! Меня папа сюда привёл!
Врач: Ну хорошо...папа, что случилось у Миши?
Папа: Да я не знаю, нас жена сюда послала...