Войти | Регистрация
Свежие: анекдоты, истории, карикатуры, мемы, фразы, стишки
Случайные: анекдоты, истории, карикатуры, фразы, стишки

Поиск по автору:

Образец длиной до 50 знаков ищется в начале имени, если не найден - в середине.
Если найден ровно один автор - выводятся его анекдоты, истории и т.д.
Если больше 100 - первые 100 и список возможных следующих букв (регистр букв учитывается).
Рассказчик: Тимо Суолахейнен
По убыванию: %, гг., S ;   По возрастанию: %, гг., S
1

04.10.2000 / Новые истории - основной выпуск

В прекрасной солнечной стране Испании есть приморский город Мурсия, а около
него - великолепная песчаная коса. На той косе построили испанцы туеву хучу
дорогих вилл и отелей и стали ждать гостей из разных стран. И гости не подвели -
ломанулись на косу со страшной силой тратить свои кровные доллары, марки и прочие
тугрики. Наши родные "ново руссо туристо" тоже не отставали от остальных,
а в некоторых случаях и серьезно опережали конкурентов, резко повышая этим
благосостояние местных Хулио и Гомесов.
И только на одной вилле, чуть ли не самой красивой и богатой, никогда не было
желанных русских гостей. То есть они заезжали, знакомились с обстановкой
и почему-то быстро уезжали. Местный контингент никак не мог понять причин такого
странного поведения наших соотечественников. Чем только они не пытались заманить
братву к себе на виллу - меняли мебель, красили стены, выписывали новых девочек,
снижали цены на выпивку - ничего не помогало. Грусть и тоска по утраченным
песетам обуяли испанцев. В качестве последнего средства на виллу выписали дона
Педро, крупнейшего эксперта по России, заработавшего на торговле пробкой с СССР
несколько миллионов, цирроз печени, два инфаркта и триппер. И эксперт не подвел!
Быстро вникнув в ситуацию, он предложил до гениальности простое решение проблемы -
сменить название виллы. Охреневшие хозяева ничего не поняли, но от безысходности
название сменили...
От русских не стало отбоя! Долгожданные песеты потекли прямо-таки стремительным
домкратом! На вилле наступили покой и благодать. И теперь долгими вечерами
собираются местные испанцы и за бокалом красного вина рассуждают о загадочной
русской душе. В самом деле - и чем им не нравилось старое название? Так было
красиво и по-испански элегантно: "Педруччио и Педручилло"...

26.02.2001 / Новые истории - основной выпуск

Кельн, январь 2001. Международная мебельная выставка. Огромное
мероприятие, сотни фирм, тысячи посетителей... Мест в гостиницах
в центре города не хватает, да и не дешевы они, по этой причине
многие посетители выставки проживают в мотелях в пригородной зоне.
А, кроме того, очень удобно и быстро добираться до выставки
на местном эквиваленте электрички. Билеты на оную приобретаются
в кассах-автоматах на каждой станции путем набирания кода места
назначения и запихивания в автомат необходимой суммы монет или
банкнот - в общем, ничего сложного...
Как-то раз на одной станции автомат сломался - скорее всего, был
поврежден неизвестным злоумышленником. Для России в этом ничего
необычного нет, для немцев это, очевидно, редкость. Тем забавнее
было наблюдать за типичной реакцией представителей двух великих
народов при встрече с неисправным автоматом...
Немцы:
- недоумение и удивление, смешанное с какой-то детской обидой -
"орднунг" нарушен!!! Дас ист катастрофф!!!
- попытки отремонтировать агрегат с помощью подручных средств -
авторучки, расчески, заколки для волос и т.п.;
- явные колебания при виде приближающегося поезда - как это так?
Я... поеду... без билета???... Невозможно!
- в поезде - немедленные поиски контролера, подробный рассказ
о нарушении порядка, покупка билета за кровные дойчмарки и посадка
на место со вздохом облегчения и выражением счастья на лице
от сознания исполненного долга...
Наши:
- бурная радость оттого, что ентот самый хваленый ихний "орднунг",
блин, нарушен и что бардак бывает не только в России;
- попытки доломать агрегат путем ударов по нему кулаками с целью
достать монеты, застрявшие в монетоприемнике;
- явный восторг при виде приближающегося поезда - наконец-то!
Я и здесь... как у нас... поеду... на халяву... мать вашу!!!
- в поезде, при столкновении с контролером - возмущенный рассказ
на ломанном англо-немецко-матерном языке о постоянно творящемся
в Германии беспорядке, попытки (по крайней мере, одна, при мне,
удалась!) получить назад свои кровные дойчмарки, якобы честно
засунутые в пасть ненасытного механического чудовища и посадка
на место с совершенно непередаваемым выражением на лице от сознания
того, что удалось-таки, хоть на пять марок, да нае@ать и немецкое
государство...
Действия остальных представителей международного контингента колебались
в широком диапазоне и столь пристального внимания не заслуживали...

07.10.2000 / Новые истории - основной выпуск

«От Севильи до Гренады,
В тихом сумраке ночей …»

На самом деле все было почти с точностью до наоборот - Удодов ехал на автомашине по прекрасной испанской области Андалузия, а точнее - по автостраде Гранада - Севилья и дальше в сторону Португалии, и дело происходило ясным погожим осенним днем, так что все красоты природы и местные достопримечательности были видны весьма отчетливо. Через несколько километров после Севильи его уставший от красот и достопримечательностей взор был несколько смущен большим указателем с названием города - HUEVAR. «Во, блин! - подумал Удодов. - Впрочем, и у нас в Мухосранске тоже люди живут… А в Китае, говорят, вообще есть провинция с таким имечком, что русских туристов туда просто не пускают - когда экскурсовод начинает рассказывать ее историю, то женщины краснеют и закрывают уши руками, а мужики от хохота выпадают из автобуса». Тем не менее, посочувствовав в душе жителям городка с неприличным названием, Удодов двинулся дальше. И снова взгляд его радовали только пейзажи, виды и памятники архитектуры…
Однако, увидев спустя пятнадцать минут очередной указатель с надписью NIEBLA, Удодов насторожился снова. Внутренний голос подсказывал ему, что это еще не все и расслабляться сегодня не стоит. И действительно, через полчаса имя города HUELVA добило его окончательно…
(Здесь надо сделать небольшое лирическое отступление. На самом деле, буква «h» в испанском языке не произносится. Но, во-первых, Удодов этого не знал; во-вторых, название HUELVA вполне могло остаться от владевших этой землей несколько столетий арабов; в-третьих, прочтение названий иностранных городов в русском языке далеко не всегда поддается строгим правилам и нормам. Ну и, в-четвертых, какой же нормальный русский мужик прочитает слово HUELVA иначе, чем оно написано?)
Так что, мысли Удодова вынужденно завертелись вокруг взволновавшей его сексуально-географическо-исторической темы. «Как же здорово, - думал он, - что главные города Андалузии - это Севилья и Гренада, а не эти… Хуельва и Ниебла! Казалось бы, нам-то, русским, что с этого? Ан нет, это испанцам все равно. Вы только представьте себе, как звучали бы знаменитые строки, вынесенные в заголовок, если бы история сложилась чуть-чуть по-другому:
«От Хуельвы до Ниеблы,
В тихом сумраке ночей,
Раздаются звуки … эээ … (ну, в общем, какие-то звуки точно раздаются…),
Раздается звон мечей…»
А известная песня «Гренада»? Согласитесь, что в варианте:
«Он пел, озирая родные края,
Хуельва, Хуельва, Хуельва моя!»
она звучала бы, может быть, даже и покруче оригинала, но, все-таки, несколько не совсем цензурно…
Ну и, наконец, бессмертная комедия Бомарше «Женитьба Фигаро»! Крупными буквами, на афишах театра «Сатиры» в Москве: «Хуельвский цирюльник» или «Брадобрей из Ниеблы»…
Удодов вздрогнул, перекрестился на очередной указатель, плюнул в окно и нажал на газ…

Тимо Суолахейнен (3)
1
Рейтинг@Mail.ru