История № 1 -- задолбали вы, господа сказочники. Расскажи еще про
самогон, закопаный под грушей, а также зеленку, писю и покемона.
История № 8 - она же история № 1 из первого десятка первой сотни
милицейских баек Николая Федотова
(http://www.lib.ru/ANEKDOTY/baj_1c.txt). Что, дальше читать было лениво?
Там дальше и смешнее есть.
Сайт чем дальше, тем отстойней. Печально.
ZЫ
25 ноября 2002
Комментарии
Меняется каждый час по результатам голосования1
Эх, подпоручик, молчали бы, за умного бы сошли. Во втором лице глагол to
be в прошедшем времени ВСЕГДА употребляется во множественном числе. You
was сказать нельзя. И вежливость тут ни при чем. А комментарий
изначальный был абсолютно по делу. Действительно, тот моральный урод от
16-го числа слышал где-то, что нужно говорить I were, но где - забыл. И
перепутал согласование времен с сослагательным наклонением, как через
пару дней и было отмечено. Не лезьте туда, в чем ничего не понимаете.
be в прошедшем времени ВСЕГДА употребляется во множественном числе. You
was сказать нельзя. И вежливость тут ни при чем. А комментарий
изначальный был абсолютно по делу. Действительно, тот моральный урод от
16-го числа слышал где-то, что нужно говорить I were, но где - забыл. И
перепутал согласование времен с сослагательным наклонением, как через
пару дней и было отмечено. Не лезьте туда, в чем ничего не понимаете.
Приятно иметь дело со знающими людьми:) Чтобы окончательно закончить про
I were vs I was во фразе про "был жив". Не поленился и написал своему
бывшему преподу англицкого из Hunter College в славном Нью-Йорке (сто
пудовый американец, окончил Колумбийский университет (бакалавр), мастерс
в Йеле, докторат там же. Специализация Английский и преподавание
Английского в качестве второго языка. Автор монографии про
словоупотребление позднесредневековых Британских поэтов). Ответ: оба
варианта ДОПУСТИМЫ И ГРАММАТИЧЕСКИ ВЕРНЫ, т. к. возможен смысловой
перенос на невысказанное условие (while=if). Исходя из общего контекста
ситуации, он склоняется к while I was c возможными вариантами. Проще
говоря, я был очень близок к истине, в своем комментарии № 3 от 19
ноября.
Это к тому, что фразы "ну неправильно так и все" и "подумаешь, умный
какой" хороши только тогда, когда хорошо знаешь предмет... Да и тогда,
вобщем-то...
ВА, спасибо за поддержку.
I were vs I was во фразе про "был жив". Не поленился и написал своему
бывшему преподу англицкого из Hunter College в славном Нью-Йорке (сто
пудовый американец, окончил Колумбийский университет (бакалавр), мастерс
в Йеле, докторат там же. Специализация Английский и преподавание
Английского в качестве второго языка. Автор монографии про
словоупотребление позднесредневековых Британских поэтов). Ответ: оба
варианта ДОПУСТИМЫ И ГРАММАТИЧЕСКИ ВЕРНЫ, т. к. возможен смысловой
перенос на невысказанное условие (while=if). Исходя из общего контекста
ситуации, он склоняется к while I was c возможными вариантами. Проще
говоря, я был очень близок к истине, в своем комментарии № 3 от 19
ноября.
Это к тому, что фразы "ну неправильно так и все" и "подумаешь, умный
какой" хороши только тогда, когда хорошо знаешь предмет... Да и тогда,
вобщем-то...
ВА, спасибо за поддержку.
Алик - паталогический тогищь....
4
ВА
>Подпоручик Дуб, извините за некоторую резкость моего предыдущего
комментария.
Бога ради, абсолютно не за что! А по сути, если позволите, всего два
слова. Сравните сами:
>>... говорить о себе во множественном числе даже и по-английски имеют
право только...
>Я отвечаю на комментарий, в котором черным по белому написано, что
только определенные слои населения имеют право употреблять were после I.
Вы не чувствуете разницы между "говорить о себе во множественном числе"
и "употреблять were после I"? Последнее может делаться и в ЕДИНСТВЕННОМ
числе, но только не в том случае, который обсуждался (первое лицо,
сослагательность отсутствует)- стало быть, там вышло именно ошибочное
употребление множественного числа вместо единственного. Некорректность
же, как мне представляется, заключалась как раз в том, что первое
цитированное утверждение для Вас почему-то оказалось равнозначно
второму.
>Обещаю, что это моя последняя реплика на эту тему. Если суть и до сих
пор не понятна - я бессилен.
Аналогично.
Честь имею,
Подпоручик Дуб
>Подпоручик Дуб, извините за некоторую резкость моего предыдущего
комментария.
Бога ради, абсолютно не за что! А по сути, если позволите, всего два
слова. Сравните сами:
>>... говорить о себе во множественном числе даже и по-английски имеют
право только...
>Я отвечаю на комментарий, в котором черным по белому написано, что
только определенные слои населения имеют право употреблять were после I.
Вы не чувствуете разницы между "говорить о себе во множественном числе"
и "употреблять were после I"? Последнее может делаться и в ЕДИНСТВЕННОМ
числе, но только не в том случае, который обсуждался (первое лицо,
сослагательность отсутствует)- стало быть, там вышло именно ошибочное
употребление множественного числа вместо единственного. Некорректность
же, как мне представляется, заключалась как раз в том, что первое
цитированное утверждение для Вас почему-то оказалось равнозначно
второму.
>Обещаю, что это моя последняя реплика на эту тему. Если суть и до сих
пор не понятна - я бессилен.
Аналогично.
Честь имею,
Подпоручик Дуб
Комментарий 1, 19.11:
>№7 от 16 (другая десятка).
>
>Смешно... как и любой плагиат.
>
>Содрано отсюда -- http://www.alesh.ru/103
>
>А оригинал тут: http://www.uwm.edu/People/timelord/jokesmain.htm
>
>Оригинал, естественно, полнее и смешнее.
>
>Zы
Zы, ты хоть смотрел, что на http://www.alesh.ru/103 написано?
>Автор:Pr0Head
>Дата: 2002.10.30 @ 17:41:35
А поиском на анекдот.ру пользоваться умеешь? Нет? Тогда смотри сюда:
http://www.anekdot.ru/an/an0003/000328.html#10 - 28 марта 2000 года
http://www.anekdot.ru/an/an0006/x000626.html#1 - 25 июня 2000 года
http://www.anekdot.ru/an/an0008/x000807.html#5 - 6 августа 2000 года
и так далее.
Ну и кто у кого содрал? Перевод с английского - так и было написано,
а не "Автор:Pr0Head".
Дурацкое это дело, кричать "плагиат!" в русском юморном интернете.
Гы
>№7 от 16 (другая десятка).
>
>Смешно... как и любой плагиат.
>
>Содрано отсюда -- http://www.alesh.ru/103
>
>А оригинал тут: http://www.uwm.edu/People/timelord/jokesmain.htm
>
>Оригинал, естественно, полнее и смешнее.
>
>Zы
Zы, ты хоть смотрел, что на http://www.alesh.ru/103 написано?
>Автор:Pr0Head
>Дата: 2002.10.30 @ 17:41:35
А поиском на анекдот.ру пользоваться умеешь? Нет? Тогда смотри сюда:
http://www.anekdot.ru/an/an0003/000328.html#10 - 28 марта 2000 года
http://www.anekdot.ru/an/an0006/x000626.html#1 - 25 июня 2000 года
http://www.anekdot.ru/an/an0008/x000807.html#5 - 6 августа 2000 года
и так далее.
Ну и кто у кого содрал? Перевод с английского - так и было написано,
а не "Автор:Pr0Head".
Дурацкое это дело, кричать "плагиат!" в русском юморном интернете.
Гы
6
Самый смешной анекдот за 05.04:
- Вот ты тоже врач, а почерк красивый.
- Мне некуда спешить, я патологоанатом.
- Мне некуда спешить, я патологоанатом.